口語として覚えておくべきものはコレに準じて ここでは私がドイツ語を勉強していた時に実践していた効率的なドイツ語単語の暗記方法を紹介します! ドイツ語単語を覚える際に重要なことは、名詞の性を一緒に覚えるということです。 ドイツ語の名詞には性があり、 男性名詞女性名詞中性名詞(複数形) この4種類があります。 1. er geht in (od. in die Schuleかzur Schuleかという質問は、日本のQ&Aサイトにもよく出ます。一応ある程度の回答はつくのですが、この質問はドイツ語圏のQ&Aサイトにもよく出ていて、ネイティヴスピーカーたちの意見は実に様々で、それを見ていると混乱してきます。 Hast du Lust nach Dresden zu kommen? ドイツ語を勉強中です。 とにかく明日のことが心配です。。 私も、よく聞かれるんですが同じく運転免許持ってないし、 何かアドバイスありましたら教えていただけないでしょうか・・・? 文語については、頻度ではなく これまでにも何度か書名を挙げていると思いますが、白水社の「ドイツ語不変化詞辞典」というのがあり、aufの項にはこう書いてあります。 seinとwerden の使い分けについては、sein だとどちらかというと、確固とした将来を暗示する、という感じだと思います。werden のほうがちょっと柔らかいかな ? (勝手な想像ですが・・) © SANSEIDO Co., Ltd. Publishers. 3. das Kind kommt dieses Jahr in die (od. der erste Weltkrieg (= the first world war) 第一次世界大戦 zur) Schule gehen まだ学校へ行っている(その学校の生徒だ) Stadtの場合はin die Stadt gehenが標準で、zur Stadt gehen、auf die Stadt gehenはあまり言わないようです。 そこで質問なのですが、東京か名古屋で検定試験に通るのに適している(?)おすすめの語学学校等はありませんでしょうか。 今回も、乱暴に言うとauf、in、zu、どれも同じように使っている現実があります。もちろん、全く同じというわけでもなく、それぞれの前置詞の本来の意味が関わってくる場合もありますが、個人によって、また地方によって傾向が異なることもありますし、慣用的に決まった言い方もあります。 そして早くも、明日は仮免試験です…。 >あなたは何になりたいですか? eins von uns (=one of us) 我々のうちの一人 パスポートもありません。 ein Mann 「一人の男・(ある)男」 one man / a man Ich h, ドイツ語について ドイツ語をマスターされた方に質問です。 ドイツ語のB1までを取らなければならないの, ドイツ語の筆記体を書けるようになりたいのですが、ドイツ語の筆記体の本は販売していますか? カタカナなので厳密な発音とは微妙に違うのですが、ドイツ語の発音はカタカナ読みでも結構通じます。, ドイツ語のテキストのある課の見出しが "Auf der Post" なのですが、ここの "auf" が辞書のどの定義に該当するのかわかりません。辞書の一番目の定義は「の上に」ですが、どういう場所を示す名詞のときに "auf" を使い、別の名詞の時に別の前置詞を使うのかがまだ理解できていません。"auf" はやはり場所を示す前置詞ととるべきだと思いますが、どういうときにこの前置詞が使われるのでしょうか。in der Post との違いは?, No1の補足ですが、普段はaufを使うわけですが、inが使用可能な場合も絶対にないとは言えないと思います。郵便局を「切手を買ったり手紙を出したりする用をする場所」と捉えたら、aufを使うわけですが、あまりノーマルな場合でなく、単純に「郵便局という建物の中で」を表現したい場合は、inもあるかと思います。「明日郵便局で落語会が催される」とか、「郵便局で財布をなくした」などの場合なら、inも使えると思います。 die Note eins (成績の)優・最上位(一番の成績) そのつながりで紹介をしてもらって通っています。 die Eins(その1の字) nur が only の意味はわかるのですが noch がわかりません。もしかしたら、 doch を裏返した意味になるのですか?提案などの文で使われる"doch"の裏返し。Ihre Hilfe をください。, 辞書で確認を取りたいのであれば、nurか、nochのどちらかでnur nochの用例を見てみてください。そのほうが役に立つと思います。先にも書きましたが、nochはとても(いわば)「便利」な語のようで、日本語だと、現在だとさしづめ、「だってねぇー」とか、「結局さぁー」とかいう間投詞だと思います。 今まで練習では、厳しい先生だとしても先生がいてくださったので「脱輪しそうなら指示を出してくれる」と思っている部分があり、それで少し気楽にできた、というのがありました。 so Attribut, dass 従兄弟=Vetter =フェッター 伯父(おじ) Mein Onkel Richard wohnt in Amsterdam. また、単独で「(成績の)優」にも(=Note eins) (=Who is the first?) 接続詞 「というのも」 S・V だからです。 so Attribut wie 3のcloud9さんの betreiben を使うのは初めて聞きました。 そして早くも、明日は仮免試験です…。 「was denn」=ええええ なん やねん! ハンドルは手を緩めると元の位置に戻ろうとします。当然車のカーブ具合もゆるくなり、そのままにすると直進します。そして次のカーブ開始がドアミラー付近まで来たら、同じようにゆっくりと曲がっていく。どうせスピードは20-25km程度過ぎません。 ドイツ語, ドイツ語わかる方教えて下さい 「お釣りが間違ってます。」をドイツ語にするとどう書くんでしょうか? 中でも会話で一番使われるのは、質問者様のおっしゃる eine Eins(1個の1) 上の二つはドイツ語以外にも留学についての情報などもいろいろ得られると思います。 All rights reserved. 「ein」と「eins」の違いはなんですか。 名詞の性・格により語尾変化します。 und dass... で 「しかも」と訳されます。 叔父・伯父=Onkel =オンケル ここでハンドルを切ると、当然脱輪します。体がカーブ開始位置に来たな、ぐらいでも十分曲がれます。感じとしては、ドアミラーがカーブ開始位置に来たあたりが、ナイスタイミング。スピードが遅いから、これで大丈夫! 強化すべき点は文法であると推測いたします。 「denn」「dass」「deshalb」の区別も未だにわかりません。 eine Rolle spielen auf) die höhere Schule  彼は高等学校へ行っている あ、曲がらなければ、と思ってハンドルを切る初心者のハンドル操作は、カーブが始まるかなり手前になる傾向があります。目ではカーブを捕えていても、車は実はまだまだカーブの手前なんですね。 S字カーブでも最初のカーブと次のカーブの曲がり具合はほとんど同じはずです。最初はゆるいカーブで、次が90度曲がるなんてコースはないですよ。同じタイミングでいいんです。 onkel = uncle. クランクやS字の際、これは気をつけて運転したほうがいい、というのはありますでしょうか・・・? 一時だ。 Was moechten Sie werden? ドイツ語で 「私は4人家族です。」 と言いたいのですが、 私はS字とクランク(特にS字)が苦手で、昨日も2時間教習を受けた際何回か脱輪してしまい、 挙げられた3語は基本的に文語的な心象を与えます。 お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?so …, ドイツ語の質問です。 学校のドイツ語の授業で Jazz höre ich nicht gerne と, ドイツ語演出について質問です…ドイツ語履修者なのですがこの日本語をドイツ語訳しなければなりま, 次の2文をドイツ語から日本語に訳してくださいお願いします。特にドイツ語に詳しい方は解答お願いします。, 大至急です!ドイツ語です。文法合っていますか?またおかしい点はありますか?お願いします! 2.ドイツ語の名詞の性の見分け方. いかないこと、また両親に金銭的な面であまり負担もかけることはできないことなどがあり 疑問文中「一体」のdenn =Whats the Hell の H...続きを読む, ドイツ語について質問です。 で、まず一つ目のコツ。前輪がカーブに対してどの位置にあるかをイメージしましょう。でも、これって教習中に指導員から教わりませんでしたか? あしたの仮免前に練習は出来ないでしょうから、夜にイメージトレーニングするしかないですねえ。 実際にその教官に技能を教えてもらったこともありますが気さくな本当にいい先生で、 zur) Schule この子は今年学校に入る deshalb は thereforeと似た意味で、文頭に来るか動詞(かsich)の後に来ます。 クランクで柵にぶつかったら検定中止になる、というのは聞きましたが、脱輪の場合も 「wie denn」 ええ (そんなこと) どうやって えええ 載ってないことは載ってないのですけど、そこまでは、わかりかねる、ということだと思います。, ドイツ語の「denn」を上手く使いこなすには? 2、3番目の例文も「通う」という意味で使っていますが、in die Schule gehenよりもzur Schule gehenの方が、その学校の生徒であるという「所属」の意味が強いという説明があちこちで見受けられます。しかし、基本的にはどちらでもよいようです。ただ、これもオーストリアのサイトには、ドイツではzur Schule gehenと言うがオーストリアではin die Schule gehen としか言わない、と言う書き込みが複数ありました。私がin die Schule gehenにしかなじみがないのは、オーストリアにいたせいかもしれません。国によっても違いそうです。 また、一番という単語はなにになるでしょうか。 ここでハンドルを切ると、当然脱輪します。体がカーブ開始位置に来たな、ぐらいで...続きを読む, auf die Schule gehen, auf die Uni gehenだと「学校へ通っている」、「大学へ通っている」という意味になると記されています。普通に大学などへ授業を受けに行くという場合は、in になりますか? 長文失礼いたしました。, 毎度お世話になっております。 それから、トイレの場合は、あるドイツ人が(ちょっとこじつけくさいのですが、)in der Toiletteというと、便器の中を想像する、と言ってたことがあります。, 20歳をとっくに超えているのですが同い年の友人と居酒屋に行ったりするとたまに年齢確認をされます。 息子=Sohn =ゾーン inとzuの使い分けにはもう一つ問題があって、それは各前置詞の本来の意味に関係します。inは中へ入ることで、zuは場所の移動です。つまり、学校という「場所」へ行く場合はzuであり、学校の中へ入るのはinであるという説明です。道を歩いている途中で、これからどこへ行くの、と聞かれ、学校、と答える場合はzur Schuleだと言う人が(少なくともドイツのサイトでは)多いです。チャイムが鳴って生徒が学校へ入いる、と言う場合は当然in die Schule gehenで、zur Schule gehenではありません。これははっきりしています。ほかにも、授業があって学校へ行かなければならない、と言う場合はinではなくzuという説明も見受けられますが、そんなにはっきり区別しているかどうかは疑問です。「教会へ行く」という場合も、in die Kirche gehenとzur Kirche gehenの両方が辞書には出ています。